EJEMPLOS RESUELTOS:
PARTICIPIO
Entonces el cónsul Marco Tulio, bien temiendo la presencia de éste bien movido por la ira, pronunció un discurso brillante
Nota: praesentiam eius timens: en este caso el contexto permite traducir ese participio, si lo queremos hacer más libremente, con un valor causal: "o porque temía la presencia de éste". El participio de presente tiene siempre significado activo, por ello puede recibir un OD, como aquí timens.
Él, (que había sido) abandonado en el camino con unos pocos, se encontró con Vibulio Rufo, (que había sido) enviado por Pompeyo al territorio Piceno
Nota: relictus, missum: recuérdese que el tiempo de los participios es relativo. En este caso esos dos participios de perfecto indican anterioridad respecto al pasado incidit, por ello hay que traducirlos por pluscuamperfecto. Además el participio de perfecto pertenece a la voz pasiva, así que puede ir acompañado de un C. agente, como aquí missum.
Los embajadores, que piden protección a Túsculo, anuncian esto
Se les reduce el miedo a los griegos que habitan Macedonia
La plebe, incitada por estos discursos, condena a los reos a (pagar) diez mil libras de cobre
Nota: aeris gravis = cobre
Los soldados romanos habían visto a éstos vagando por los campos y llevando delante de sí la presa
Pero dioses y hombres impidieron a los romanos vivir redimidos
Él mismo meditando allí (consigo mismo) muchas cosas partió avanzada la noche al campamento con unos pocos
A menudo vuestros antepasados, compadecidos de la plebe romana, socorrieron la pobreza de ésta con sus decretos
Los hombres jóvenes, que se había apoderado del poder máximo, comenzaron a alborotar a la plebe calumniando al senado
Nota 1: potestatem nacti: nacti es el participio perfecto de un verbo deponente, nanciscor, por eso tiene significado y construcción activa y no pasiva, como sería normal.
Nota 2:criminando: es el gerundio de un verbo deponente, criminor, que no se diferencia en nada del gerundio de los demás verbos.
Índice de contenidos